• Get involved.
    We want your input!
    Apply for Membership and join the conversations about everything related to broadcasting.

    After we receive your registration, a moderator will review it. After your registration is approved, you will be permitted to post.
    If you use a disposable or false email address, your registration will be rejected.

    After your membership is approved, please take a minute to tell us a little bit about yourself.
    https://www.radiodiscussions.com/forums/introduce-yourself.1088/

    Thanks in advance and have fun!
    RadioDiscussions Administrators

ESPN Deportes Radio Network to Close in September

I'd imagine that broadcasters on national networks like Univision are told to standardize their accents as much as possible and ditch the regional slang in favor of words and phrases understood by all Spanish speakers in this hemisphere.

It is not just slang. Word usage varies in Latin America widely, with the same word having separate regional meanings.

In Puerto Rico, the word to "pick up" or to "hang up" (as in clothes in a closet) is the same as the term for fornication in Mexico.

The word for Bus in Puerto Rico is the word for Baby in Ecuador. The word for waste basket is different in at least 4 areas I have worked or lived in.

This is not a question of accents and slang, it is a question of dialects and even use of verb tenses.

Much as the major English-language networks require their anchors and other announcers to speak "standard" English with a geography-neutral accent -- a national anchor might be from Boston or Brooklyn or Birmingham, but before getting that job he or she will have had to get rid of as much of their native accents as possible.

The "standard accent" is closest to that of Medell?*n, Colombia, as it is a clean, standard Spanish pronounced as per the dictionary and the RAE.

The same issue comes in with movies and TV shows that are dubbed or titled for Latin America. There may be multiple versions, according to the region.
 
If the language / dialect is such an issue, how does Univision TV survive? I knew there were Spanish accents and dialects, but I wasn't aware they were such a huge issue for the media.

As CTListener concludes, the language is as close to vocabulary and language neutral as necessary to allow for full understanding.

Many of the TV talents on Univision and Telemundo do have accents, but they are minimalized to the extend that they are not objectionable.

The TV product from Mexico is mostly produced to allow the shows to be sold all over Latin America... so it is neutral from the beginning.
 
And either way, it's still sad when a national, Spanish sports radio network yanks its programming off the airwaves.

The issue is not language here. It is the fact that there are huge regional differences in team interest and specific sports interest even among people from the same country!
 
https://radioinsight.com/headlines/180251/entravision-flips-its-six-espn-deportes-affiliates/

Entravision has announced some Flips for ESPN Deportes affiliates.

Ahead of the network’s closure next week, Entravision has flipped its six “ESPN Deportes Radio” affiliates to Ranchera/Norteño music utilizing the “Jose” moniker.
The stations debuting the new programming are 710 KBMB Black Canyon City/Phoenix AZ, 1570 KCVR Lodi/Sacramento CA, 1090 KMXA Aurora/Denver CO, 1450 KRZY Albuquerque NM, 1650 KSVE El Paso TX, and 1460 KBZO Lubbock TX. All of the stations are currently running the same playlist.
 
Status
This thread has been closed due to inactivity. You can create a new thread to discuss this topic.
Back
Top Bottom